藝界感情







由派拉蒙影業出品及發行的漫畫改編作品《攻殼機動隊》週五在內地正式公映,這是派拉蒙今年在內地公映的第三部作品,此前《降臨》和《極限特工》分別於一、二月在內地拿下1.092億和11.28億的票房,表現都不錯,而在今年內地年度票房冠軍種子選手《變形金剛5》上映之前,派拉蒙的這部投資1.1億美元的漫改大作在內地與北美準同步上映,對越發倚重中國市場的好萊塢,也對自身已麻煩重重的派拉蒙而言,無疑是利好訊息。



影片率先在北美開畫,不過先期口碑的撲街對票房造成了極大的影響,上映首週末票房只有1868萬美元,截止目前北美也只有2635萬美元,全球為7697萬美元,對成本為1.1億美金(也有說是1.8億)的本片來說,這樣的成績算是差強人意,並且據北美Deadline報道,影片預計最終虧損6000萬美元(若成本1.8億,虧損為1億美元)。




雖然遭遇《金剛:骷髏島》這個強勁的對手,但《攻殼機動隊》頂著“派拉蒙”和“黑寡婦”的耀眼光環,票房表現卻完全不及預期,為何一向鍾愛好萊塢大片的內地觀眾這次卻不再買賬?



中國資本注入“強心劑”,首週末票房不如預期?


中國內地在週五上映,首日票房4651.4萬元,次日5365萬元,到截稿時,影片的內地票房為1.68億元(分賬票房),表現完全不敵另外一部進口大片《金剛:骷髏島》,後者在內地的票房已經超過11億元人民幣。


此前,中國的兩家公司上影和華樺曾和派拉蒙達成10億美元的合作協議,未來三年為派拉蒙提供超25%的製作資金,而微影時代也在影片上映前宣佈與《攻殼機動隊》合作,助推其在中國內地的線上宣傳和發行,且參與全球票房分成。


中國資本的介入對本就傾向中國市場的派拉蒙有較大的幫助,業內甚至外界都對注入中國力量後蓄勢待發的《攻殼機動隊》在內地的表現倍加期待。不過也是在影片上映前,傳出“派拉蒙因外匯管制並未收到上影和華樺10億美元資金”的訊息,引來一陣譁然,好在於影片片頭,出現了上影和華樺的Logo,說明合作問題已經順利解決。


雖然外界都對注入“中國動力”的派拉蒙期待有加,但在中國資本的幫助和力推下,首周不溫不火的票房表現著實有些意外。


這背後的原因是什麼?







原著為日漫“神作”,IP改編卻陷入“空殼化”?


影片改編自日本的同名漫畫,且在日本已經出過多部動畫版本,包括被外界予以“神作”的來自押井守導演的劇場版。


原著漫畫主要講述在未來移動終端可以與人類個體相結合,思維和軀體都與計算機網路相連線,與其同時,一項名為“義體技術”的改造工程興起,人類的所有器官都可以用機械部件來代替,漸漸地發展成為身體只是一具能和網路連線的軀殼,人和機器人本身的區別在於是否有靈魂,而義體技術的存在,可以將靈魂也移植到機器中。但會有不法分子利用這個技術來犯罪,政府就成了“公安九課”來打擊阻止這樣的犯罪集團,由少佐領銜。


押井守的作品之所以偉大,在於他把原著的精髓發展成為以“草稚素子”(少佐)為主導的對人類個人與生命存在意義的思考,以及科技與摒棄自我的辯證關係,作品中還體現了他對未來世界極具個人化的展望和構建,在當時90年代實在難能可貴。




很多人在評價這一部《攻殼機動隊》時,用了“空殼”的字眼,是說影片沒有核心。看完全片,除了華麗絢爛的視效呈現的未來城市讓人眼前一亮,似乎再沒有印象深刻的地方,節奏的緩慢,對白的冗長和主要段落設定的糟糕,讓全片顯得很“悶”,僅有的幾處打鬥戲也只是以簡單的“槍戰”戲潦草結束。


有押井守的舊作珠玉在前,勢必會被拿來比較,這一部《攻殼機動隊》顯然沒有繼承押井守的衣鉢,導演似乎是想讓影片更加的商業化,因此在劇情的編寫上簡化為“正邪對立”,且把“少佐”這個關鍵人物,改編成了一位“城市英雄”,猶如觀眾熟悉的蜘蛛俠、蝙蝠俠一般,這種彰顯個人英雄主義的美式主旋律,的確和原著的風格及主角定位嚴重不符。


當初在選角時,原著粉絲得知“少佐”由白人演員斯嘉麗·約翰遜飾演,就曾報以極大的不滿,不僅是斯嘉麗出演的“黑寡婦”深入人心,她扮演少佐一定會影響觀眾的代入感,還有在原著中,少佐是亞裔女子,粉絲認為用亞裔面孔會更貼近原著。





但畢竟是投資超過1億美金的超級大作,製片公司一定會考慮影片的商業前景,用大流量的女主角和將影片改編成更偏商業性的“簡單粗暴”型會得到更多非原著粉絲的理解和認可。但在改編中,忽略了漫改電影中最為關鍵的因素---與原著的貼合度,且對一部商業科幻動作電影而言,科幻的“不夠格”,動作的“不精彩”,敘事的拖沓,這也是非常不合格的。


《攻殼機動隊》的原著和押井守的版本,還影響了《黑客帝國》的創作,後者是影史公認的科幻經典,能夠啟發到這種作品,足見《攻殼機動隊》原著作品的經典,但在這一部影片中,觀眾並沒有看到有多麼前衛、令人眼花繚亂和瞠目結舌的科幻設定,只是一部普普通通的AI電影,很難與“經典”和“偉大”聯絡在一起,因此票房不盡如人意也是預料之中了。






亞洲情結為賣點,“日式科幻”無法打動中國觀眾?


《攻殼機動隊》改編自日本漫畫,因此從內容和設定上會以日本元素為主,從押井守的那個版本中就能發現,影片的情節、臺詞和一些專有名詞都帶有濃濃的日本風格,或是說亞洲特色。


押井守曾經接受過一次採訪,就專門提到了這一點,他認為“電影是無法跨越國境的東西”,影片中會用到一些含有目的性的對白和情節,這本身是有文化壁壘的,而且他的作品向來都會刻意營造出一種“亞洲氛圍”,不是不取悅西方觀眾,而是一種自成一派、極具感染力的亞洲情結


儘管這是押井守對他執導那版《攻殼機動隊》的解釋,但引申到整個日本元素改編的作品中,就能體會到他說的那種“亞洲氛圍”。基努·裡維斯主演的魔幻大作《47浪人》就是以日本文化背景拍攝的一部影片,片中的服裝、道具、場景等都有濃鬱的日本風情,對日本觀眾會有很大的親切感,但其他地區的觀眾就不買賬,導致影片票房慘敗。另一個例子就是今年的《長城》,以中國歷史故事為背景改編的作品,在西方也不受待見。




電影雖說是文化交流的一種方式,可以通過影像來傳達不同文化間的差異性,但對於一部投資巨大且有很強商業屬性的動作/魔幻大片,運用太多單一元素的文化背景,未免會給影片本身的受眾群打折扣。


文藝片可以用到這種方式是因為它不受資金的嚴格控制,而且會選擇觀看這類影片的都是對異域文化充滿好奇心的觀眾或學者,而商業大片則不是,它面對的觀眾是不同教育層級和有各種觀影需求的人。這部《攻殼機動隊》導演也考慮到了這個問題,所以在情節上就簡化了複雜的科幻和日本元素,可情節改變了,卻沒有把握好節奏,事與願違。





《攻殼機動隊》還是一部漫改作品,是好萊塢開啟日本漫改之門的第一部作品,但就目前的表現來看,第二部應該懸唸了。自漫威漫改作品火爆全球後,其他製片廠也都想從漫畫改編作品中嚐到甜頭,華納和DC急於求成式的將《超人大戰蝙蝠俠》搬上熒幕失敗後,加上這部《攻殼機動隊》的失敗,對漫改作品的發展有了借鑑意義。


一部影片的成功不是信手拈來,一定有其原因,而在沒有搞清狀況就盲目跟風時,風險自然就會很大。《攻殼機動隊》也就證明瞭一部好的漫改電影,不僅僅是還原原著並找到大流量明星這麼簡單。



文章來源: 娛樂獨角獸


蘇珊·梅耶- 維基百科,自由的百科全書

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 進盒子裡 的頭像
    進盒子裡

    劉喬安の愛情小語、愛情小說診療室(24H)

    進盒子裡 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()